Inscriptiones Graecae

«

IG VII² 2, 1, 225

»
Oropos
Amphiaraion
Proxenie-Dekret
Basis
Marmor
2.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof


1[ἱερέως ‒ ‒ ‒ ‒· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒, εἶπεν· ἐπειδὴ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ εὔνους ὢν διατελεῖ καὶ κοινεῖ τ]εῖ πό‒
2[λει τεῖ Ὠρωπίων καὶ ἰδίαι πᾶσι τοῖς δεομένοις τῶν πολιτῶν χρείας παρέχεται ἐ]ν παντὶ και‒
3[ρῶι καὶ λέγων καὶ πράττων τὰ συμφέροντα, δεδόχθαι τῶι δήμωι· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]νου Χαλκιδέα πρόξε‒
4[νον εἶναι τῆς πόλεως Ὠρωπίων καὶ αὐτὸν καὶ ἐκγόνους καὶ εἶναι αὐτοῖς γῆς καὶ οἰκίας ἔγκ]τησ[ι]ν
5[καὶ ἰσοτέλειαν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒


1- - - S.d. - - - stellte den Antrag: Da - - - S.d. - - - aus - - - stets wohlwollend ist und sowohl insgesamt der Stadt
2der Oropier als auch privat allen den (ihn) ersuchenden Bürgern Dienste erweist zu jeglichem Zeit-
3punkt und in Wort und Tat ihre Interessen vertritt, wolle beschließen das Volk: dass - - - S.d. - - - auch Chalkis proxe-
4nos sei der Stadt der Oropier, er selbst und die Nachkommen, und ihnen das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus
5und Steuergleichheit - - -
- - -
XML-Ansicht